Mostrar mensagens com a etiqueta Eila Kivikkaho. Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta Eila Kivikkaho. Mostrar todas as mensagens

segunda-feira, 23 de janeiro de 2012

Eila Kivikkaho

Ocultar o mais íntimo



Como um insecto
imóvel no ramo
quero semear
algo que ninguém
procure, veja, persiga.



(Versão minha a partir da tradução espanhola de Francisco J. Uriz reproduzida em Poesía nórdica, Ediciones de la Torre, 2ª edição, Madrid, 1999, p. 97).

segunda-feira, 2 de janeiro de 2012

Eila Kivikkaho

Na noite



Oiço - como poderia não o ouvir -:
o pássaro, o pássaro dos pássaros.
A árvore e a erva querem dormir.
Acende-se uma estrela, desperta o coração
e canta o pássaro dos pássaros.



(Versão minha a partir da tradução espanhola de Francisco J. Uriz reproduzida em Poesía nórdica, Ediciones de la Torre, 2ª edição, Madrid, 1999, p. 96).