segunda-feira, 2 de janeiro de 2012

Eila Kivikkaho

Na noite



Oiço - como poderia não o ouvir -:
o pássaro, o pássaro dos pássaros.
A árvore e a erva querem dormir.
Acende-se uma estrela, desperta o coração
e canta o pássaro dos pássaros.



(Versão minha a partir da tradução espanhola de Francisco J. Uriz reproduzida em Poesía nórdica, Ediciones de la Torre, 2ª edição, Madrid, 1999, p. 96).

Sem comentários:

Enviar um comentário

Nota: só um membro deste blogue pode publicar um comentário.