Quando a tormenta derrubou as árvores
altas e, ao que parece, sãs,
a erva voltou a erguer-se do chão
como se nada tivesse acontecido.
(versão minha a partir da tradução castelhana de Francisco J. Uriz reproduzida em Afinidades afectivas - antologia de la poesia nórdica, prólogo e selecção do tradutor, Libros del Innombrable, Saragoça, 2002, p. 14).
2 comentários:
...assim como quem sacode a poeira das mãos depois de um estatelanço. Resistência precisa-se. :)
A natureza é forte, o coração também renasce. Linda tradução!
Beijos
Enviar um comentário